Passione
8 U Dubbitu
Si hè stracquatu u sole nantu à una tela doma
È l’aria hè cusì lebbia cusì lindu lu trattu.
U scetru di a putenza l’aghju in manu ma hè soma
Da caricà a lege è u so inghjustu dettu.
Addonda a nustalgia di u me passatu di Roma
Duv’è mi ci aghju lasciatu un tempu benedettu.
...
Bella hè sta terra d’Oriente cù le so rene d’oru
Cù le so orte in frisgiu da per ogni vallata.
Ci hè pè i so fiumi cheti u spechju di ogni scioru,
È ci hè di notte tempu un cosimu stellatu.
Ma l’omi n’ùn anu pace è sdresgianu a splindore
Chì u so core hè di raghji a so mente ammurbata.
Anu arricatu à me dece suldati in tresca
Un omu for’di sesta chì suminò u scumpigliu.
In l’ochji soi c’era u focu à fiancu à l’esca.
Dicenu à u Sanedrinu chì ghjè locu d’appigliu
Ch’ellu porta a vuciata di a fede birbantesca
Vinuta à mette u so Diu in un eternu esigliu.
...
8 Der Zweifel
Die Sonne versank im spiegelglatten Meer
Die Luft ist so leicht, so rein die Brise
Das Zepter der Macht wiegt schwer in meiner Hand
Denn es trägt das Gesetz und seine Ungerechtigkeiten
Sehnsucht überfällt mich, nach meiner römischen Vergangenheit
Eine gesegnete Zeit ließ ich dort zurück...
…..
Schön ist der Orient mit seinem Sand aus Gold
Mit seinen Gärten als Zierde der Täler und Hügel
In seinen klaren Flüssen spiegelt sich jede Brise
Und bei Nacht ist der Himmel mit Sternen übersät
Doch die Menschen sind uneins und zerstören die Schönheit
Denn ihr Herz ist aus Eis und ihr Geist ist verdorben
Zehn Soldaten tauchten auf, an ihrer Seite ein Mann
Er wirkte seltsam, wollte Unordnung stiften
In seinen Augen, eine Glut, wie schwelendes Feuer
Der Hohe Rat Sanhedrin sah ihn als Ruhestörer an
Er sei der Verkünder eines falschen Glaubens
Gekommen, ihren Gott auf ewig zu verbannen
…..
Überzetsung GMK